![]()
O rječniku
U članku kuda surfa ovaj blog pisao sam kako ću početi raditi na dva nova projekta – jedan je sajt sa premium tutorialima za izradu weba, a za drugi projekt nisam želio otkriti o čemu se radi.
Budući da već neko vrijeme radim na tom, neimenovanom projektu (za kojeg sam samo napisao da će biti u edukativne svrhe), a želio bih čuti vaše komentare i dojmove, odlučio sam podijeliti s vama o čemu se radi.
S obzirom da u Hrvatskoj trenutno ne postoji tiskana niti elektronička inačica hrvatsko – perzijskog rječnika koji se može jednostavno nabaviti (u trgovini, na Internetu i sl.), odlučio sam da ću ga napraviti. Na Internetu doduše postoji nekoliko englesko – perzijskih rječnika, međutim, niti jedan nije implementiran na meni prihvatljiv način, a jednostavnije je kad se ne koristi drugi jezik kao posrednik.
Postavio sam si vrlo visoke zahtjeve, budući da će rječnik sadržavati neke osobine koje se mogu pronaći u jedno jezičnim rječnicima. Za početak, rječnik će biti jednosmjerni te će se upisivanjem hrvatske riječi dobiti prijevod na perzijskom. U budućnosti planiram proširiti rječnik na dvosmjerni hrvatsko – perzijski i perzijsko – hrvatski.
Kako to izgleda?
Oglednu inačicu rječnika, koji se sastoji samo od korisničkog sučelja (još nije moguće pretraživanje) možete naći na adresi www.dpihac.com/perzijski. Pretraživanje će biti omogućeno kad rječnik bude sadržavao barem stotinjak riječi (za početak).
Očekujem da će rječnik biti javno dostupan najkasnije za dva mjeseca. U međuvremenu će rječnik biti obogaćen novim riječima i mogućnostima.
Perzijski jezik
Za one koji ne znaju, perzijski jezik (često se može čuti farsi, tako Iranci kažu za svoj jezik) spada u porodicu Indo-Europskih jezika (u istu skupinu kao i hrvatski).
Perzijski jezik je službeni jezik u Iranu (farsi), a također se govori i u Afganistanu (dari) i Tadžikistanu (tajiki, piše se na ćirilici) i piše se prilagođenom inačicom arapskog pisma. Smatra se da perzijski jezik govori ukupno oko 110 milijuna ljudi u svijetu, a moderni perzijski datira od 9. stoljeća poslije Krista.








Luda zamisao, nisam siguran da postoji baš ljudi koji prevode s Hrvatskog na Perzijski, ali neka, nikad ne znaš kad će ti zatrebati.
Naravno da postoji, iako ih nema previše. Uostalom, ako projekt krene kako sam zamislio, nije problem dodati druge “slične” jezike poput srpskog i bosanskog, te na taj način proširiti rječnik.
odlična ideja, dizajn je isto cool … superiška…